Egzamin, organizowany przez Ministerstwo Sprawiedliwości, obejmował część pisemną i ustną. Ostatnim etapem będzie złożenie ślubowania, po którym obaj kandydaci zostaną wpisani na listę tłumaczy przysięgłych.
Co oznacza status tłumacza przysięgłego?
Tłumacz przysięgły wykonuje uwierzytelnione tłumaczenia dokumentów urzędowych, aktów stanu cywilnego, umów czy orzeczeń sądowych. Może także uczestniczyć jako tłumacz w postępowaniach prowadzonych przez sądy, prokuraturę, policję oraz inne organy administracji publicznej.
Do tej pory osoby posługujące się językiem kaszubskim nie miały możliwości korzystania z usług tłumaczy przysięgłych w swoim pierwszym języku. Zmienia się to wraz z uzyskaniem uprawnień przez pierwszych specjalistów.
Fort Nocą od Hevelianum. Sezonowe spacery szlakiem duchów Góry Gradowej
- Tłumacze przysięgli języka kaszubskiego są potrzebni z kilku powodów. Jednym z nich jest podniesienie prestiżu języka kaszubskiego i podkreślenie jego statusu jako pełnoprawnego języka. Skoro w Polsce można zdawać egzamin na tłumacza przysięgłego z innych języków, nie było powodu, by kaszubski pozostawał wyjątkiem - wyjaśnia dr Dariusz Majkowski, pisarz, dziennikarz, zastępca redaktora naczelnego miesięcznika „Pomerania”.
- To ma również wymiar praktyczny. Oczywiście nie należy się spodziewać kolejek do tłumaczy przysięgłych języka kaszubskiego, ale od czasu do czasu pojawiają się sprawy sądowe, w których przepisy wymagają udziału tłumacza przysięgłego. Do tej pory był z tym problem i zdarzały się sytuacje, w których świadkowie lub inne osoby potrzebujące takiego tłumacza nie miały do niego dostępu - dodaje.
- Pojawienie się tłumaczy przysięgłych języka kaszubskiego ma znaczenie praktyczne, będzie także wpływało na rozwój świadomości użytkowników języka kaszubskiego - stwierdza dr Artur Jabłoński z Centrum Zaangażowanych Badań nad Ciągłością Kulturową Uniwersytetu Warszawskiego, prezes stowarzyszenia Perspektiva Kaszëbskô.
- To znaczenie praktyczne odnosi się do ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz języku kaszubskim, która funkcjonuje od 2005 roku i która od tego momentu pozwala Kaszubom na prowadzenie rozpraw przed sądem w języku kaszubskim - wyjaśnia ekspert.
Język kaszubski - skąd specjalny status
To ważny krok dla rozwoju języka kaszubskiego, który od 2005 roku ma status jedynego języka regionalnego w Polsce, jednak już w 1603 roku niemiecki językoznawca Hieronymus Megiser umieścił język kaszubski na sporządzonej przez siebie liście języków słowiańskich. Z kolei 6 lipca 1735 roku zarządzeniem króla Prus Fryderyka Wilhelma I język kaszubski był ustanowiony językiem urzędowym i szkolnym na terenach, na których występował.
Także w kolejnych wiekach dla badaczy jasnym było, że kaszubszczyzna jest osobnym i niezależnym od polszczyzny językiem.
"Mowa Kaszubów i Słowieńców nie jest bynajmniej narzeczem polskim, ale odrębnym językiem słowiańskim (…). Nie nazywają się też Kaszubi nigdy Polakami, chyba pod wpływem czynników politycznych, ani mowy swojej polską, ale zawsze tylko kaszubską" - w 1893 roku pochodzący z Liszek w Małopolsce, a wykształcony we Lwowie na dzisiejszej Ukrainie, wybitny polski językoznawca Stefan Ramułt we wstępie do "Słownika języka pomorskiego czyli kaszubskiego".
Co istotne, język kaszubski wpływał także na dialekty niemieckie, którymi posługiwali się mieszkańcy Gdańska, przez co w mieście nad Motławą wytworzyło się wyjątkowe narzecze: Jakim językiem mówiono w dawnym Gdańsku? Warto wiedzieć
Ważna wiadomość dla mieszkańców Pomorza
Pojawienie się tłumaczy przysięgłych języka kaszubskiego ma znaczenie nie tylko symboliczne, ale także praktyczne. To kolejny etap wzmacniania obecności kaszubszczyzny w życiu publicznym i administracji.
Na Pomorzu, także w Gdańsku, język i kultura kaszubska są ważnym elementem regionalnej tożsamości. W szkołach prowadzona jest nauka języka kaszubskiego, działają organizacje społeczne i instytucje kultury promujące kaszubskie dziedzictwo, a nowe uprawnienia tłumaczy przysięgłych mogą ułatwić funkcjonowanie języka regionalnego również w obiegu urzędowym.
Tłumacze przysięgli. Gdzie znaleźć listę?
Najpopularniejszymi językami, którymi operują tłumacze przysięgli, pozostają angielski, niemiecki, rosyjski oraz francuski. Popularne są również takie języki, jak ukraiński, hiszpański, włoski, niderlandzki, szwedzki, norweski, czeski, słowacki i litewski.
Jednak nie zawiodą się także osoby poszukujące tłumaczy z języków rzadszych, jak arabski, chiński, japoński, hebrajski, wietnamski, turecki, hindi, perski lub język albański, amcharski, czy uzbeckki.
Pełną listę tłumaczy przysięgłych, wraz z adresami pod którymi urzędują, można znaleźć na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości.