PORTAL MIASTA GDAŃSKA
PL | EN | DE

O Solidarności bez słów. ECS przygotowuje filmy o wystawie w polskim języku migowym

O Solidarności bez słów. ECS przygotowuje filmy o wystawie w polskim języku migowym
ECS i wystawa stała będą bardziej dostępne dla osób głuchych i słabosłyszących. W produkcji są już dwa filmy, które będą zachęcać do odwiedzin w instytucji. Oba powstają w polskim języku migowym (PJM) i są realizowane wyłącznie przez pracowników ECS. Premiera pierwszego z nich jest zaplanowana w grudniu, jeszcze przed świętami.
Więcej artykułów poświęconych Gdańskowi znajdziesz na stronie głównej gdansk.pl
Rolę przewodniczki i narratorki pełni w obu filmach Marta Rozbicka
Rolę przewodniczki i narratorki pełni w obu filmach Marta Rozbicka
fot. Katarzyna Granacka/ECS

 

       

Projekt został zainicjowany w sierpniu 2020 roku, gdy ECS wyprodukował pierwszy film w polskim języku migowym o Tablicach 21 postulatów. Narratorem była osoba niesłysząca. ECS również dba, aby przestrzeń budynku była przyjazna dla osób głuchych i słabosłyszące - przy kasach, w punkcie informacji, w punkcie wydawania audioprzewodników, w punktach informacyjnych Wydziału Zabaw i biblioteki oraz w audytorium (pierwsze dwa rzędy) działa stacjonarna pętla indukcyjna dla osób korzystających z aparatów słuchowych.

Urządzenie przenośne można wypożyczyć wraz z audioprzewodnikiem po wystawie stałej, którego cena jest wliczona w cenę biletu i zawiera opowieść o wystawie w PJM.

 

Z filmem łatwiej

Najnowsze produkcje realizowane są zarówno wewnątrz budynku – w ogrodzie zimowym, przy kasach, przy stanowisku z audioprzewodnikami – jak i na zewnątrz.

- Pokazujemy, jak kupić bilet i że każda osoba głucha lub słabosłysząca otrzyma w ECS w cenie biletu specjalny audioprzewodnik z nagranym wizualnym oprowadzaniem w polskim języku migowym (PJM) - mówi Sylwia Bruna z Wydziału Kultury Obywatelskiej, koordynatorka zespołu ds. dostępności w ECS. - O naszej wystawie opowiada wprost osoba głucha, jest to przekaz bezpośredni, a nie okienko z osobą migającą. Nawiązaliśmy współpracę z Ośrodkiem Szkolno-Wychowawczym nr 2 w Wejherowie i będziemy tę współpracę rozwijać. Pani Beata Baranowska, która asystuje przy nagraniach jako tłumaczka PJM, pracuje tam na co dzień. 

Marta Rozbicka, która pełni rolę przewodniczki i narratorki w obu filmach, przyznaje, że to bardzo dobra inicjatywa. 

– To pokazuje, że ECS jest otwarty dla wszystkich osób, w tym także dla osób niesłyszących -tłumaczy. - Te osoby lubią oglądać filmy i wiedzą, że ktoś o nich pomyślał.  

Na pytanie, czy PJM jest trudny czy łatwy, odpowiada: – Dość trudno jest się nauczyć polskiego języka migowego, wszystko zależy od osoby, to jest jak nauka każdego języka obcego, gdy ma się dobrą pamięć, idzie to szybciej. 

- Istnieje także w Polsce system językowo-migowy, choć nie jest tak powszechny – uzupełnia Sylwia Bruna.


Marta Rozbicka kupuje bilet w kasie ECS - to jedna ze scen powstającego filmu w polskim języku migowym
Marta Rozbicka kupuje bilet w kasie ECS - to jedna ze scen powstającego filmu w polskim języku migowym
fot. Katarzyna Granacka



O potrzebach osób głuchych i słabosłyszących

Przy realizacji filmów pomaga także Joanna Olejnik, osoba niesłysząca, która oprowadza w PJM po Muzeum Emigracji w Gdyni. 

– Nic nie zastąpi prawdziwego, żywego przewodnika, choć dobrze, że w ECS możemy skorzystać ze ścieżki zwiedzania dla osób głuchych i słabosłyszących uważa Joanna Olejnik. - Czasami chcemy zadać pytania, dowiedzieć się czegoś więcej, to dla nas, osób głuchych, szczególnie ważne. Chodząc z audioprzewodnikiem, jesteśmy pozbawieni takiej możliwości. 

Marta Rozbicka zauważa, że oglądając różne wystawy z takim systemem oprowadzania, czasem czuje zmęczenie, bo musi patrzeć i w ekran, i na wystawę. 

– Dobrze byłoby, gdyby małe ekraniki z objaśnieniami były umieszczone zaraz obok eksponatu, bezpośrednio na wystawie - tłumaczy Joanna Olejnik. - Osoba niesłysząca wzbudza ekran, jeśli jest zainteresowana tą częścią wystawy. Wówczas mogę wybierać, co mnie interesuje. Jednak obie uważamy, że dla osób niesłyszących najlepsze są oprowadzania z przewodnikiem w polskim języku migowym.  

Filmy były realizowane wyłącznie siłami pracowników ECS. Zdjęcia: Piotr Tomaszkiewicz, montaż: Katarzyna Skrzypiec, koordynacja projektu: Sylwia Bruna i Aneta Lehmann. Współpraca: Joanna Olejnik, Marta Rozbicka i Beata Baranowska.   

Film o Tablicach 21 postulatów znajdziesz tutaj: https://www.youtube.com/watch?v=NgVeQYtvo_Y

 

oprac. AUwww.gdansk.plredakcja@gdansk.pl