Zapraszamy na spotkanie dotyczące tłumaczeń związanych z teatrem o okazji Międzynarodowego Dnia Teatru
Czy słowo wypowiedziane na deskach teatralnych ma inny ciężar, inny kształt, inną temperaturę niż to zapisane na kartach książki?
Ile autonomii w pracy nad przekładem tekstu dramatycznego ma autor tłumaczenia?
Jak układa się (współ)praca twórcza na linii tłumacz-reżyser-aktor?
Czy tłumaczenie tekstów na scenę uruchamia inne pokłady wyobraźni i wrażliwości językowej?
Na te wszystkie pytania oraz wiele innych postaramy się odpowiedzieć podczas spotkania z okazji Międzynarodowego Dnia Teatru zorganizowanego przez Oddział Północny Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury oraz Domu Literatury w Gdańsku.
O specyfice przekładu tekstów dramatycznych, o jego interdyscyplinarności, o różnicach i punktach stycznych pomiędzy tłumaczeniem dramatów i literatury pięknej, o melodii języka, emocji słowa, teatralnej wyobraźni, a także licznych wyzwaniach, jakie stoją przed tłumaczkami i tłumaczami przekładającymi sztuki teatralne, w tym również musicale będą rozmawiać:
Paulina Eryka Masa
Kamila Jansen
Adam Olesiejuk
Spotkanie poprowadzi Zofia Szachnowska-Olesiejuk.