Portal Miasta Gdańska
PL | EN | DE

Rezydencje Literackie. Spotkanie z pisarzem Wołodymyrem Rafiejenką i tłumaczem Marcinem Gaczkowskim

W Gdańsku trwa program rezydencji literackich skierowany do pisarzy i pisarek oraz tłumaczy i tłumaczek z Polski, a także autorów i autorek z Białorusi - z tej okazji Instytut Kultury Miejskiej oraz Miasto Gdańsk zapraszają na rozmowę z tłumaczem literackim Marcinem Gaczkowskim oraz prozaikiem i poetą Wołodymyrem Rafiejenką. Spotkanie odbędzie się w czwartek, 21 października, w Instytucie Kultury Miejskiej. Wstęp wolny.

A
A

młody mężczyzna ubrany w czarną bluzkę z białą owcą i białym nadrukiem oraz szarą marynarkę, stojący na tle nabrzeża Motławy

Rozmowa z autorem powieści „Najdłuższe czasy” Wołodymyrem Rafiejenką oraz tłumaczem współczesnej literatury ukraińskiej, tegorocznym rezydentem Marcinem Gaczkowskim (na zdjęciu) odbędzie się w czwartek, 21 października, w IKM
mat. IKM

 

Marcin Gaczkowski to literaturoznawca i historyk, nauczyciel akademicki oraz tłumacz literatury z języka ukraińskiego i rosyjskiego. Jest współtwórcą portalu translatorskiego Rozstaje.art. Przetłumaczył na język polski m.in. wiersze Wasyla Stusa, Jurija Zawadskiego i Myrosława Łajuka, a także powieści nominowane do Literackiej Nagrody Europy Środkowej „Angelus”: „Zapomnienie” Tani Malarczuk, „Magnetyzm” Petra Jacenki i „Najdłuższe czasy” Wołodymyra Rafiejenki (wspólnie z Anną Ursulenko). Podczas pobytu w Gdańsku pracuje nad przekładem książki „Miasto” (1928 r.) Waleriana Pidmohylnego - pierwszej ukraińskiej powieści urbanistycznej.

Tłumacz, jako jedna z osób zaproszonych do Programu Rezydencje Literackie, będzie gościem spotkania, które w czwartek, 21 października, odbędzie się w Instytucie Kultury Miejskiej (ul. Długi Targ 39/40). Towarzyszyć mu będzie autor powieści „Najdłuższe czasy” Wołodymyr Rafiejenko - urodzony i wychowany w Doniecku ukraiński prozaik i poeta, nauczyciel akademicki, autor siedmiu powieści i dwóch tomów poetyckich. Jego rosyjskojęzyczna proza porównywana jest do twórczości Nikołaja Gogola i Wieniedikta Jerofiejewa. Za powieść „Najdłuższe czasy” (ros. „Dołgota dniej”, 2017 r.) został uhonorowany Nagrodą Wyszehradzką Partnerstwa Wschodniego, nominowany był też do prestiżowej nagrody „Angelus”. W 2019 roku opublikował swoją pierwszą książkę po ukraińsku, zatytułowaną „Mondegrin”.

Nagrodzona książka „Najdłuższe czasy” to pełna groteski i czarnego humoru baśń dla dorosłych, opowiadająca o życiu i śmierci w czasie wojny ukraińsko-rosyjskiej. Od kiedy do alegorycznego miasta Z na wschodzie Ukrainy zawitało wojenne piekło, przestały tu obowiązywać prawa boskie i ludzkie. Bohaterowie mierzą się nie tylko z realiami rosyjskiej okupacji, lecz także zaburzeniami czasoprzestrzeni i zjawiskami paranormalnymi. Od trudnych wyborów, których dokonują, zależą nie tylko ich własne losy, lecz także przyszłość całej Ukrainy i Rosji oraz… Związku Radzieckiego.

Dyskusja w IKM prowadzona będzie wokół książki oraz wojny, która wybuchła w 2014 roku, zmieniając Ukrainę i literaturę ukraińską. Autor i jego tłumacz przybliżą tajniki swojej pracy, ale i pochylą się nad tym, jak opowiedzieć o tak tragicznym wydarzeniu, i w jaki sposób ukraińscy pisarze radzą sobie z tym tematem.

Początek spotkania o godzinie 18:00. Wstęp wolny.

 

mężczyzna w średnim wieku w czarnej bluzce, pozujący na tle ceglanego budynku

Wołodymyr Rafiejenko latem 2014 roku opuścił Donieck. Obecnie mieszka w Kijowie
mat. IKM

 

Oprócz Marcina Gaczkowskiego w październiku w Gdańsku w ramach programu „Rezydencje literackie” zamieszkała także Sylwia Chwedorczuk - badaczka literatury polskiej, autorka książki „Kowalska. Ta od Dąbrowskiej” (2020 r.), za którą została nominowana do Górnośląskiej Nagrody Literackiej „Juliusz". Ukończyła studia polonistyczne oraz obroniła doktorat w IBL PAN, pracuje jako edytorka i redaktorka, należąca do zespołu opracowującego edycję naukową korespondencji Marii Dąbrowskiej i Anny Kowalskiej. W Gdańsku pracuje nad biografią Wilhelma Macha, pisarza, krytyka i eseisty.

Program Rezydencje Literackie realizowany jest we współpracy z Krakowem (Krakowskim Biurem Festiwalowym) i Warszawą (Staromiejskim Domem Kultury) oraz Unią Literacką i Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury. Rezydencja dla twórców z Białorusi jest jednocześnie częścią programu Art Rezydencje - Białoruś, w którym od marca tego roku solidarnie współpracuje kilkadziesiąt organizacji kultury w całej Polsce, w tym Instytut Kultury Miejskiej. Pierwsze rezydentki z Białorusi pojawią się w Gdańsku w listopadzie i w grudniu.