Powołany został Zespół Tłumaczy, którzy wytypują zagranicznych autorów biorących udział w pierwszej edycji gdańskiej Nagrody Literackiej „Europejski Poeta Wolności”.
Gdańska Nagroda Literacka „Europejski Poeta Wolności” została ustanowiona w marcu 2008 roku. Jej celem jest wyróżnienie i promocja zjawisk poetyckich, które podejmują jeden z najistotniejszych dla współczesności temat wolności, a jednocześnie charakteryzują się wybitnymi wartościami artystycznymi.
W marcu spośród czterdziestu sześciu krajów europejskich wylosowano siedem, które wezmą udział w tej edycji nagrody: Francję, Cypr, Szwecję, Słowację, Słowenię, Serbię i Białoruś. Ósmym uczestnikiem każdej edycji konkursu jest Polska. Każdy kraj reprezentować ma książka jednego autora wskazana przez członków powołanego właśnie Zespołu Tłumaczy.
Członkami Zespołu Tłumaczy zostali:
Białoruś – Adam Pomorski
Cypr – Paweł Krupka
Francja – Kazimierz Brakoniecki
Serbia – Dorota Jovanka Cirlić
Słowacja – Zbigniew Machej
Słowenia – Jasmina Šuler-Galos
Szwecja – Anna Topczewska
Zadaniem tłumaczy będzie wytypowanie najciekawszego tomiku poetyckiego, który wydany został drukiem w 2006 lub 2007 roku. Tłumacze wspólnie wybiorą również tom poetycki polskiego autora.
Nazwiska wytypowanych autorów zostaną ogłoszone w maju 2008 r. – w czasie Międzynarodowych Targów Książki w Warszawie. Ich książki zostaną wydane drukiem w serii „Europejski Poeta Wolności – Nominacje”.
W 2009 roku Jury konkursu dokona wyboru polskiego poety, który dołączy do grona nominowanych. Laureat nagrody, którego poznamy w czasie Międzynarodowego Festiwalu Literatury w Gdańsku w 2010 roku, oprócz statuetki otrzyma również 100 000 zł.
Michał Piotrowski
Biuro Prasowe